Frans is een lastige taal als je niet Frans bent (en als je wel Frans bent ook trouwens)

Gastrobar-buikloopcaféWe waren vorige week in Amsterdam, waar blijkt dat er in onze hoofdstad heel wat te lachen valt voor mijn Franse kinderen. Zo vonden we in een Frans restaurant aan de Koninginneweg ‘fruits de mere’ op de kaart en een paar honderd meter verder, aan de Sophialaan liepen we tegen dit reclamebord aan. Niet echt een fijne naam in Franse ogen. Want het mag dan internationaal en gastronomisch bedoeld zijn, in het Frans is ‘gastro’ toch gewoon buikgriep. Dus mijn zoon las daar dus ‘buikloopcafé‘ en we besloten de Wagyuburger – hoe aanlokkelijk ook – dit keer maar links te laten liggen.

Hieronder nog wat voorbeelden van onbeholpen Frans.

bac à sable coqu
Ja, dat is me er eentje, die zandbak! Gevonden in de folder van de Action, die trouwens grossiert in letterlijke vertalingen vanuit het Nederlands. Zoiets als de Belgische Carrefour doet van het Frans naar het Nederlands.

Franse winkelnamen met vreselijke woordspelingen

Je ziet in Frankrijk vaak woordspelerige bedrijfsnamen. Een soort middenstandspoëzie (Vis van Boor, lekker hoor!) maar dan flauwer. Fransen doen graag leuk met namen. En om het erger te maken, leggen ze de grap dan nog uit ook.

Vooral kappers hebben er een handje van. Die kunnen het niet laten om iets te doen met het woord ‘le tif’ dat iets betekent als ‘de/het haar’ of ‘de lok’. Dus stikt het van de kappers met de naam CreaTif. Waarbij ze dan voor alle zekerheid de grap nog even Lees verder

De week van de franstaligheid

Deze week is het “La semaine de langue française et de la Francophonie”, mettant à l’honneur les auteurs ayant choisi le français pour langue d’écriture, zo meldt ons het Nederlandse taalgenootschap Onze Taal. Goh. Wat zal ik ervan zeggen. De Fransen zijn  trots op hun taal. Want het Frans is natuurlijk veel mooier en beter en duidelijker en rijker dan welke andere taal ter wereld dan ook, en vooral het Engels. Dus waarom Lees verder

Autosukuro vertaal-app voor bij pech onderweg

Hoe goed je een taal ook spreekt, er zijn altijd woorden die je niet kent. Die lacunes ontdek je pas zodra je ze nodig hebt. Bijvoorbeeld bij pech onderweg, als de garagist begint over de ‘joints de culasse’, de ‘embrayage’ en de ‘soupapes’. Dan is het handig om een technisch woordenboek te kunnen Lees verder

Literaire zuchten slaken


Mijn leven is vervuld van verdriet!
Sinds de dag dat jij mij zomaar verliet
Hoe moet mijn leven nu verder gaan?
Nu jij zo ver bent van mij vandaan?
Nu kan ik niks meer doen met mijn leven.
Ik wilde jou nog zo veel liefde geven.
Ik kan slechts duizend zuchten slaken.
En gedichten maken om te braken.
Volkspoëzie in de stijl van ‘Candlelight op 3′

Rougegorge = Roodborst


Zie je een roodborstje in de tuin, roep je enthousiast tegen je Franse vrienden: “Regardez, un …. uuhm….. poitrine rouge!?” Zulke missers hoef je niet meer te maken na intense bestudering van deze site. Je vindt er van tientallen vogelsoorten de Latijnse, de Franse én de Nederlandse naam op een rijtje. En je kunt nog horen hoe het vogeltje zichzelf noemt óók (klik op bovenstaande vogel voor een voorproefje)!
Bedankt voor de linktip: Peter

“Je ne peux pas pouper!”


Een dieet van vette ganzelever, zelfgestookte alcohol en liters gesmolten knoflookboter mag dan geschikt zijn om al te intieme bargasten en vampiers van je lijf te houden, het vrijwaart je niet van microben, virussen en verstuikingen. Dus kom je ook als Hollandais en France wel eens af en toe bij de dokter. Die dan prompt met allerlei Franse termen gaat gooien waar je nog nooit van gehoord bent, al doende een snerpende koppijn aan je toch al imposante klachtenlijst toevoegend. Tegen die hoofdpijn is een probaar preventief middel: Doctissimo. Een site waar je je mogelijke kwaal kunt opzoeken, zodat je – eenmaal in de spreekkamer aangekomen – gewapend bent met een imposante woordenschat ter zake. Tenzij ze je onderweg hebben opgepakt om je naar een psychiatrische kliniek te transporteren omdat je een uiterst vreemde indruk maakte, zo schijnbaar in trance medische termen repeterend. Klets je daar maar eens uit, in het Frans!

BJR !!!


Sms-en jullie? De Franse jeugd net zoveel als de Nederlandse. En ook daar maakt men zich zorgen dat jongeren niet meer normaal kunnen schrijven.
Het zal wel niet zo’n vaart lopen. Het is na het Verlan ook goed gekomen.
In ieder geval, mocht je behoefte hebben, op deze site vind je heel wat sms-kreten. Hier ook
Je kunt ook een Franse tekst laten vertalen in sms-taal….

Qui est un poisson d’Avril?


Het gebeurt dus overal
(ja, die ene streep vissen maakt het lezen wat lastig…)
Iemand die zich makkelijk laat beetnemen wordt un poisson d’Avril genoemd
Op deze site kun je vanalles terugvinden over het gebruik, de geschiedenis etc.
Uitdaging:
vertel je beste 1 april grap!
Dit is alvast een suggestie:

Niks zo kék, als een…


Ja, dat lekkere dingetje hierboven is een volwaardige computer, ja. Hoog tijd dus voor de overstap naar een Mac. Zo goed als virusvrij surfen, doodsimpel installeren, programma’s met de mooiste interfaces, een compleet pakket beeld, muziek en tekstsoftware, documenten geheel compatible met dat andere merk… en nu nog betaalbaar ook. De nieuwe miniMac kost maar 500 euro (nou ja, 600 als je wilt upgraden naar 512 MbRam en dat wil je). En je kunt er gewoon dat lelijke toetsenbord en dito beeldscherm aan hangen dat je toch al had staan. Kan die afzichtelijke beige Windoos eindelijk het raam uit. Hallelujah, Praise be Jobs!
Maar wacht eens even… wat doet deze ordinaire Apple-commercial op Hollandias en France? Nou, het is toch een Franse site, of niet soms?

Lief dagboek…


Drukt iets zwaar op je gemoed? Moet je iets van het hart? Gooi het er uit! Maar natuurlijk niet in een gewoon dagboek, met een slotje er op verstopt achterin de sokkenla, maar op het internet! Op Journal Secret kun je je persoonlijke ontboezemingen kwijt, in een geheim of op een openbare gedeelte, voor iedereen toegankelijk. Daar lees ik een larmoyant afscheid van een hondje, genaamd Kiwi. Een vlammend j’accuse tegen kamikazeterroristen. Een intiem verslag van de ontmaagdig van een 15-jarig meisje door de beste vriend van haar vader. En een boos/verdrietig verhaal van een meisje dat haar moeder verloren is. Zelfmoord?
…voulait le lui dire, et il était trop tard. pour tout ça, je lui en veux, elle n’avait pas le droit de me laisser avec mon père, je n’ai pas la même force qu’elle. Mais je veux lui dire que je l’aime, juste une fois, même en retard. Snik. Ook is er een chatforum (iets voor Petra wellicht?) en zijn er een paar vervolgverhalen à la Sloeber, waar iedereen een bijdrage aan kan leveren.
Een site als deze is erg goed voor je Frans, want veel bijdragen zijn bijna in spreektaal. Let alleen niet op de grammatica en de spelling, want die zijn vaak abominabel (nooit ‘abominabel slecht’ zeggen).

—Citation / Proverbe de la semaine—


Aanleiding is een mail van René: hij heeft al surfend een leuke pagina gevonden omdat hij op zoek was naar een citaat.
Op de pagina kun je dan weer doorklikken en alle mogelijke citaten opsnorren.
Lijkt me wat voor in het café: een spreuk van de week
Lever een spreuk of citaat in bij ondergetekende, het liefst een Franse maar dat hoeft niet en ik zet hem op een tegeltje!
Ik heb alvast een voorzetje gegeven. Dat is zo ongeveer de enige Franse die ik zo oplepel, voor de rest is het meer van het studentikoze niveau:
He who sleeps with itchy ass, wakes up with smelly finger
Nog een handige link.
En nog een…