Immogo huizenadvertenties zonder makelaar gratis tot aan de verkoop - no cure no pay

In Parijs, het nieuwe boek van Olivier van Beemen

blog over copywriting van tekstschrijver krek

RECLAMEADVIES
Property France Immo
PUBLIGO Reclame FR
KREK Copy & Concept

NU BIJ HEF

» 23 onbekenden (waaronder jij!)

HEF LINKS
HEF EN FRANÇAIS
HEF VROEGER
HEF LINKLIJST
HEF STAMGASTEN
HEF FAQ
WIE ZIT WAAR?
HEF FRIENDS

Le Bersac gîte
Living in France
Hanneke & Milo
French Lifestyle
Frankrijkverhalen
Bourgogne du Sud
Check Property Ass.
Bresse Louhannaise
Hart van Frankrijk
This French Life
Hurktoiletforum
Arbre de Rose
Le Moulin gîte
Nature morte
Hollandville
WikiJournal
Le Bon Ton
Vive le Vin
Parijsblog
Krek.Blog
Ronaldus
Elisabeth
Palmyra
RobertS
Schwep
Colette
Jeanne
FrankB
HarryB
Remke
Palbas
Krek.2
Guido
Peter
Timo
Guus
René
Krek.
Marz
Beer
Paul
Dew
Aat
NL Internettent in FR

Add to Technorati Favorites

HEF PARTNERS
Huurhuis Bourgogne
TopListFrankrijk
Wonen en Leven
Hurktoilet
No Bug Informatique
Gites.nl
Veel vakantietips Ook-in-Frankrijk Frankrijklinks op rij Art en France
Vakantiehuis Frankrijk
Gregor Hakkenberg

DutchDesk.fr
huis in frankrijk kopen zonder makelaar















Ga naar Frankrijk TopList en stem voor deze site!




HEF COUNTER

Teller!

Peter van Het Hurktoilet — 9 December 2010, 15:14

Wie is eigenlijk de populairste schrijver in Frankrijk? dat hangt er natuurlijk van af wat je criteria zijn. Je zou kunnen kijken naar het aantal verkochte boeken. Dat is alleen niet de meest originele invalshoek.
Boeken-website Babelio, een soort community voor iedereen die van boeken houdt, pakte het daarom anders aan. Het zocht uit naar welke schrijver de meeste scholen vernoemd zijn. Wat blijkt: ...lees verder »
Krek — 31 Juli 2009, 22:46

De docent Frans Berry van der Wouw heeft een eigen uitgeverijtje, dat hij de naam Arti-Choc heeft gegeven. Van der Wouw geeft dan ook lichtelijk choquerende werkjes uit, met als poeptitels: “Merde!” en “Merde encore” van Geneviève Edis. Binnenkort verschijnt een derde uitgave: “Woordenboek van het Frans dat u op school nooit leerde.” Het excuus voor deze boekjes staat op de site ...lees verder »
Peter van Het Hurktoilet — 24 December 2008, 08:52
Soms heb ik zo'n moment: dat ik me plotseling zonder enige aanleidingafvraag wat de Franse vertaling van een bepaald woord zou zijn. Zo kwam plotseling (vermoedelijk met dank aan een ambtenaar) het woord miereneuker bij me op. Zou daar een Frans equivalent van zijn?
Het woordenboek bood uitkomst. Inderdaad, zo'n term bestaat. De Fransen spreken van een enculeur de mouches. Letterlijk: een vliegereteneuker.
Probleem opgelost, zou je denken. Nou, niet helemaal. Als je mierenneuker aan de Nederlandse Google voert, krijg je dik 10.000 als resultaat. Voer je "enculeur de mouches" aan de Franse Google, dan krijg je maar 714 resultaten terwijl het Franse taalgebied toch veel groter is. Vooruit, we voegen "enculer des mouches" toe. Voila, nog eens duizend resultaten. Niet echt indrukwekkend.
Nu zit ik dus met twee vragen:
- Is enculeur de mouches toch niet echt goed?
- Of doen de Fransen gewoon minder aan mierenneuken?
telecaster — 20 December 2008, 21:07
INTRODUCTIE
Hier een artikeltje van een Nederlands stel dat nu al bezig is met de voorbereiding van hun verhuizing naar Frankrijk, in 2015. Tijd zat om alles op een rijtje en de taal onder de knie te krijgen. Dit verhaaltje wordt ook gepubliceerd op hun blog, maar hier parallel geplaatst. Gewoon, omdat het leuk is om te lezen hoe een stel van rond de vijftig zoiets aan denkt te pakken.

Veel leesplezier.
Krek.

Eerste taalervaring

Nee, niet mijn eerste woordjes maar de eerste echte ervaring met de Franse taal. En daar reken ik ook niet mijn drie jaren Havo Frans met toto uitslagen bij. Goede herinneringen aan mijn Franse lessen heb ik wel daar ik na het ontvangen van wéér een 3 steevast na afloop van de les munten ging ruilen met diezelfde leraar (die de hopeloosheid waarschijnlijk al doorhad).

Nee, een échte vakantie in Frankrijk met vrienden en hun kind van één, nu geen vrienden meer maar dat is een ander verhaal. ...lees verder »
Peter van Het Hurktoilet — 16 Februari 2008, 17:04
Inburgeren in Frankrijk is toch al niet altijd even eenvoudig, maar soms maken ze het je wel heel erg moeilijk. Neem nu het Vogezendorp Le Val d'Ajol. Daar schijn je andouilles lekker te moeten vinden om er echt bij te horen. Vergeleken bij die worstjes zijn onze frikadellen regelrechte delicatessen. In Le Val d'Ajol vinden ze andouilles echter zo lekker, dat ze elk jaar zelfs een driedaags andouilles-feest houden.
Mocht je na herhaaldelijk proeven onverhoopt van mening blijven dat andouilles niet te pruimen zijn, dan heb je dit jaar de mogelijkheid om je te verdiepen in het dialect van de streek. Tijdens het andouilles-feest presenteert een groepje Kuifje-fans een nieuwe vertaling van één van de meesterwerken van Hervé: "L'effère Tournesol", Tintin in het Vogezisch patois.
kridal — 3 September 2007, 21:55
Ik heb grote aspraties tot het worden van HEF maar moet het nu nog eventjes doen met de verHEFfende staat van FEH (Francophile en Hollande)...Ondertussen spreken mijn vrouw en ik wel al een aardig mondje ‘Paturain’ en ‘d’as pas fijn’ als je allochtoon wil worden in LDF.
Er is echter iets wat me al jaren intrigeert en dat is het fenomeen ...lees verder »
Dineke — 6 April 2007, 09:05
Het is weer eens hoog tijd voor een vocabloc!
Op zoek naar een verklaring voor het woord baratineur, kwam ik uit bij weer een bijzonder woordenboek, nl. die van de banlieues, de Dictionnaire de la Zone.
De term ‘la Zone’ werd vroeger gebruikt voor de gebieden buiten de stadsmuren, waar alleen allerlei paupers hun illegale optrekjes hadden, tegenwoordig wordt er de gebieden aan de rand van de stad mee bedoeld. Evenmin een plek waar veel welvaart heerst.

Het leuke van dit woordenboek is dat je bij de lemma’s ook verwijzingen naar gebruikers ziet. Kijk bijvoorbeeld eens bij ...lees verder »
MarkS — 20 Januari 2007, 22:40
Het kan altijd beter, zoals mijn vader vroeger zei. Dat geld ook voor het onder de knie krijgen van de Franse taal. En Thierry Perrot heeft daar een leuke site voor gemaakt. Ik geef toe geen vwo niveau maar ...lees verder »
Dineke — 18 Januari 2007, 09:29
Voor AL je vragen betreffende de Franse taal kun je hier terecht. Of het nu grammatica betreft, de schrijfwijze of de juiste uitdrukking…of je bent nieuwsgierig naar de herkomst van een bepaald woord… ...lees verder »
Dineke — 13 Januari 2007, 08:24
Wezenloos zoek ik me iedere keer om mijn leerlingen te kunnen voorzien van deugdelijke oefenmateriaal voor hun luistervaardigheid. Eerder vond ik al TV5, nu kwam ik een ander juweeltje tegen: ...lees verder »
Dineke — 9 Januari 2007, 00:05
Nu we toch eenmaal bezig zijn:
Veel woorden die van oorsprong Frans zijn, zijn vernederlandst en hebben een andere betekenis gekregen (zie vocabloc Faux Amis I).
Veel mensen vinden het leuk Franse uitdrukkingen te gebruiken. Dat staat intelligent, denken ze. Dat is zo wanneer ...lees verder »
Dineke — 8 Januari 2007, 00:01
Valse vrienden
Jullie kennen ze vast wel: Nederlandse woorden die in een andere taal ook bestaan, maar net even wat anders betekenen. In Duitsland moet je bijvoorbeeld niet zeggen dat je morgen wel zal bellen. In Frankrijk kijken ze raar op wanneer je batteries gaat vragen, wanneer je afstandsbediening nieuwe batterijen behoeft.
“Valse vrienden” in de taal zijn dus woorden die op elkaar lijken, die in de ene taal er (bijna) net zo uit zien als in die andere, maar een betekenis hebben die nogal afwijkt. En die afwijking kan hilarisch zijn ...lees verder »
Dineke — 7 Januari 2007, 09:20

Zoals al veel eerder beloofd: les BCBG (beeseebeezjee).
Afkorting voor Bon Chic Bon Genre. Wij zouden in het ‘Nederlands’ yup zeggen. De Amerikanen zeggen preppie
Heeft te maken met de levensstijl van mensen die redelijk in de slappe was zitten. Of die schijn ophouden. Je kunt er natuurlijk strak uitzien en verder niks voorstellen. Ben je ‘une femme BCBG’ maar eigenlijk meer een uithangbordje van je echtgenoot…
Het gaat in Parijs vaak samen met ...lees verder »
Dineke — 5 Januari 2007, 13:52

‘t Was weer eens tijd en Elz had een goed idee: ze was bij haar telefonades in Frankrijk af en toe de weg kwijt, met alle vreemde terminologie
Dus een mooie aanleiding voor een vocablocje.
Deze keer met wat algemeens, maar wel iets dat regelmatig terugkeert. De woordenboeken (de mijne i.i.g.) haperen bij de vertaling van een aantal woorden, als hekje en apestaartje.

Wanneer je je rijbewijs haalt, leer je ook alles over de knopjes en hendeltjes in de auto. Wat betreft de pc en de telefoon tast je toch wat in het duister (ook omdat iedereen ervan uitgaat dat het algemeen bekend is)
Bel eens een help-desk en ze smijten je direct termen om de oren die je het ergst doen vrezen: je bent een ...lees verder »
Dineke — 10 December 2006, 13:35

Een samenwerkingsverband met als doel alles wat op Wikipedia staat, te laten voorlezen.
Voor iedereen gratis te downloaden, zodat je dit zelf op MP3 formaat kunt afluisteren.
Meedoen kan ook: want wie heeft er niet een pc, een microfoon en een ...lees verder »
Dineke — 6 December 2006, 12:26
Lang niks aan vocabulaire gedaan, het werd weer eens tijd!
Omdat het zo grijs en grauw is buiten, vond ik een kleurig onderwerp: ...lees verder »
Dineke — 14 Oktober 2006, 13:24
We hebben op deze plaats al eerder opgemerkt dat TV5 een schat aan leerzame informatie herbergt op het internet. Overal en altijd opvraagbaar.
Niet alleen hun journal is gebruikersvriendelijk, ze hebben ook een schat aan informatie over ...lees verder »
Dineke — 13 September 2006, 11:10
Een hele tijd geleden begon Krek met een log die foute vertalingen aan de kaak stelde.
De Fransen kunnen er in hun eigen taal ook wat van, getuige ...lees verder »
Dineke — 12 September 2006, 11:21
Ik weet zeker dat ik er veel mensen een plezier mee doe: een site waar je alle mogelijke woordenboeken kunt raadplegen.
Van kinderwoordenboeken, gastronomische termen tot ...lees verder »
Dineke — 18 Maart 2006, 13:06
Gister is de Week van de Francophonie begonnen, of -in lelijk Nederlands- de week van de Franstaligheid
Maandag is het hoogtepunt: dan viert men de ...lees verder »
Peter van Het Hurktoilet — 15 Februari 2006, 08:50
Oeps, Valentijnsdag is al weer voorbij en je hebt nog steeds de juiste woorden niet gevonden. Wanhoop niet, want hier is de Generator van liefdeswoorden. Dicht je liefde ...lees verder »
Dineke — 25 Januari 2006, 07:46

Lekker rustig naar fatsoenlijk Frans luisteren, als je wil 10 x achter elkaar? Je woordenschat vergroten en ook nog eens bij de tijd blijven? Kun je allemaal doen door ...lees verder »

« archief »

Wat zoekt u?

LAATSTE REACTIES

Dineke » Zet m ook nog wel ff daar
Dineke » Is het alweer 7 jaar geleden?
Krek » Dat van die kolom zullen we aanpassen, analoog aan http://blog.krek.nl Is het opgevallen dat alle mo..
Kees » Sober. Jammer dat er een kolom verdwenen is en nog jammerder dat, als je naar een artikel gaat, zelf..
Krek » Wat vinden jullie? Ik heb al gevraagd of de linklijst nog te importeren valt. Overigens, alles wat j..
Krek » Ook toevallig... http://hef.e-riktest.nl
elz » Maar waarom - nogmaals - niet gewoon begonnen in Wordpress en dan de rest naderhand erbij gedaan? Nu..
Kees » In mei leggen alle vogels een ei.
Kees » Hè, dat is nou vervelend; de reserveringen kunnen nu wel opgezegd worden: Teletekst do 10 mei ..
Simone » Ik ben op zoek naar transport voor een oldtimer (peugeot 304 break) van omg. Brive (19600) naar Olde..


THEMA'S

Bekende HeF
Cinéma
Culinair
Cultuur
Curieus
De Franse taal
Grappig
HUMOR
Kunst & Cultuur
Leuke site
Nieuws
Populair
Reizen
Shocking
Shopping
Streekinformatie
Vakantie

STATISTICS


Lijstjes:
   » Referrers
   » Zoektermen

Totalen:
   » Artikelen: 1803
   » Reacties: 34369
   » Users: 321
   » IP-bans: 607
   » More stats..

OVERIGE LINKS
Vendre sans agence
Nieuwbouw Dordogne
Frankrijk 2015
Skibusjes
Vakantie bij Taizé
Klusser Auvergne
Camping & Manege Dordogne
Indigo Constructions
Activités loisir 71
France Directory
Chambres Dordogne
Franse les in NL
Géothermie 71
Zwembaden Bourgogne
Hulp voor Hollanders
Château de Préty






Queries: 14, time: 0.097294092178345
The bottom line.
RSS · Disclaimer · Copyright © 2005 Hollandais en France
All rights reserved.