Chez Roger et Françoise – 18 augustus


Dineke! Kom binnen! Sta je al lang te wachten? Excuses. Maar net nu ik weer een beetje kan lopen heeft Françoise vanmorgen een akelig ongeluk gehad. Of liever… een acci’dent’! Ze heeft haar tanden terug gevonden door er op te gaan zitten! Nu heeft ze een lelijke beet in haar bil en ze durft niet naar de dokter, omdat de er iets van zou kunnen denken. En toen kon ik mijn lachen niet inhouden en heeft ze mij dit blauwe oog geslagen *verwijdert eventjes de rauwe biefstuk*.
Koffie?
à tatons: op de tast, op goed geluk.
Komt van tâter: iets proberen, betasten, verkennen.
Wat me meteen doet denken aan een woord dat ik eerst alleen kende uit een liedje van Julien Clerq en niet begreep. Totdat ik het een keer aan een Fransman vroeg.
colin-maillard: blindemannetje. Wie of wat colin-maillard waren of was, mag Joost weten. Colin is koolvis, maar die zijn bij mijn weten niet blind.

14 reacties op “Chez Roger et Françoise – 18 augustus

  1. Wat een service, Roger. Het ruikt hier alleen wel wat muf, kun je niet iets openzetten? Ja, kijk niet zo raar naar me, jij hebt dan misschien wel een blauw oog, ik ben vannacht door zo’n vuile mug gestoken en krijg mijn rechteroog niet eens open. Gelukkig werk ik vandaag thuis en hoef ik (bijna) niemand te zien. Iemand een remedie voor een soepoog?

  2. Open zetten? Open zetten?? En de lange traditie van Chez Roger et Françoise breken? Mevrouw, ik laat u graag weten dat in dit traditionele établissement de lucht zelve nog uit de jaren ’30 dateert. Marlène Dietrich heeft hier nog geademd!
    En zit niet zo naar me te knipogen. Voor je het weet slaat Françoise mijn andere oog ook dicht omdat ze denkt dat ik zit te flirten met de clientèle. Moet ik soms op de tast…
    Wacht eens! Momentje, even iets regelen.

  3. Hallo dan.. op school heb ik geleerd om “Je ne sais pas” uit te spreken als “je ne seh pah”. In de metro leerde een (mooi) meisje een ander iemand dat het “je ne see (zoals “say in het engels) pah” was. Net als je peux (van pouvoir). Op school geleerd als “je peu” (als peuk/sigaret), maar ze zeggen “je puh” (net als lekker puh). Zijn de praktijkvoorbeelden dialect of heb ik op school weer wat verouderds geleerd ?
    Hopelijk zijn mijn vragen niet te serieus.. maar Krek weet nou eenmaal veel 🙂 (behalve wat hono loc is blijkmaar, maar goed ;))

  4. Ach, René, uitspraak is maar relatief hoor, kan van zoveel dingen afhangen….Beide uitspraken die jij noemt zijn m.i. ok.
    De enige verkeerde uitspraak die sinds jaar en dag op de Nederlandse scholen wordt aangeleerd, is Rhône als zou het moeten rijmen op ‘colonne’ i.p.v. op ‘zonen’

  5. Ik kan het niet laten: waar is iedereen toch!?! Ik zie gedurende de dag dat er genoeg bezoekers zijn, maar niemand komt ff een pression of een ‘ballon’ pakken!
    Kom op mensen! Straks gaat deze tent failliet!

  6. Dineke,
    misschien zitten de meesten in Vo Namesti Fleku Pavel y Jana aan een grote pivo of zo…..
    Ik lees namelijk net in het blaadje Intermediair dat er een run is op de (nog zeer goedkope) huizen in Tsjechie, Hongarije, Kroatie, Turkije en dat soort landen. Dat gaat dus ten koste van Spanje, Italie, Frankrijk en Nederland zelf.
    Veel yuppen ( voor zover die nog bestaan ) investeren niet meer in de beurs maar in huizen in de nieuwe eu-landen.
    Persoonlijk zou ik één weekend in la France of Italia prefereren boven 6 weken Kroatië, maar da’s een kwestie van smaak.
    Mischien moeten Roger en Francoise internationaliseren…aan de andere kant, misschien gaat het RF om Klasse statt Masse..

  7. Tja, ik kom wel langs, maar durf niets te zeggen…. 🙂 Voor je het weet is mijn uitspraak fout. Nu we het toch over uitspraak hebben: ik heb me rotgelachen om Franse conducteurs die een stuk Nederlandse tekst voorlazen. Toen hij klaar was, en ik uit was gelachen, vroeg ik me toch wel af of ik ook zo (grappig) klink in het Frans… 😕

  8. Beste mensen, vandaag even met mijn gedachten elders. Een paar weken geleden een leuk huis gezien, omgedraaid en nog een keertje langsgereden.(wij zijn op zoek naar een leuk huisje en France) Gisteren keek ik bij de plaatselijke makelaar en daar stond sinds gisteren opeens DAT huisje, wat nu??? …… Geef me maar een roseetje.

  9. Nee toch René, dat kan je nooit gedistilleerd hebben uit mijn bijdrage, want ik oordeel niet over andermans uitspraak (behalve dan die van die rivier ;-)…)
    Fransen die Nederlands of Engels spreken, het blijft vertederend. Niet alleen de uitspraak, ook de zinsbouw

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *