Het Woord van de zondag is vache.
Vachement applicable – zeer toepasselijk
Déterrer les vieilles histoires – ouwe koeien uit de sloot halen
De Fransen vatten niet de koe, maar de stier bij de horens: prendre le taureau par les cornes, zijn niet zo stom als het achtereind van een koe, maar bête comme un âne
Een rund is un boeuf Uitspreken als de ‘ough’ in het Engelse ‘enough’.
Meervoud is des boeufs, uit te spreken als ‘beu’
Een echt rund is overigens ook een âne. Of een imbécile.
En nooit “pipo koeie” zeggen
Aanvulling van Coco:
Une grosse vache Oftewel une personne obèse.
Une vacherie – Een gemene streek
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées -Ieder het zijne.
Pleuvoir comme une vache qui pisse – Pijpenstelen regenen.
Parler français comme une vache espagnole – slecht Frans spreken
(heb ik overigens ook gehoord als parler en petit nègre – praten als Hiawatha (D.))
hoi ik ken maar een woord frans un bier dat begrijpen ze wel in het cafe leuke site vgr p.b
Cést moi , La vache qui rit !
Heel af en toe vind je nog wel eens een oud Frans boertje dat zijn woonst deelt met zijn vee. Vroeger was dat heel gewoon, dat de runderen en de mensen in de winter samen onder één dak en zelfs in één ruimte woonden. Zoals Joseph en Maria in de stal samen leefden met ezel en os. Groot voordeel is natuurlijk dat koeien veel warmte afgeven. Soort biologische verwarming. Er is natuurlijk ook een nadeel: de stank. Maar het schijnt dat de koeien daar na een paar weken wel aan wennen.
Ze zijn inderdaad druk bezig de stieren bij de hoorns te vatten, maar zo makkelijk is dat niet: er zijn er 50 ontsnapt.
La vache qui rit! Als wij in Frankrijk zijn gaan er altijd een paar dozen doorheen en worden er zeker ook een aantal geëxporteerd! Ik vind dat echt helemaal geweldig! Hier in Nederland koop ik het eigenlijk niet want het is aan de ene kant te onverantwoord en ook wel gruwelijk duur ten op zichte van Frankrijk…. maar bij de gedachte alleen al loopt het water mij door de mond……..
wat is er trouwens tegen pipo koeie?
zeg het maar eens hardop in Frankrijk.
10 tegen 1 dat ze je uitmaken voor rund (imbécile)
La vache qui rit smaakt helemaal niet als je in Nederland bent maar in Frankrijk eet ik me er ook suf aan..
@dineke: ja, dat meende ik uit de begintekst al te begrijpen en in het nederlands klinkt het ook dom, maar ik kan het nog steeds niet plaatsen
Une grosse vache. Oftewel une personne obèse.
Une vacherie. Een gemene streek
Vooruit maar dan: in Frankrijk zijn couilles geen koeien.
dank je, dit deel van de woordenschat was nog niet tot mijn woordenschat doorgedrongen
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées.
Ieder het zijne.
Pleuvoir comme une vache qui pisse.
Pijpenstelen regenen.
Parler Français comme une vache Espagnole
Slecht Frans spreken
rustig vandaag hé
Het is in het weekend altijd wat minder. Oh, la vache! Asjemenou!