
“Ik ben geen pompoen!” moet zoiets betekenen als ‘ik ben geen sukkel’, al heb ik het woord courge niet kunnen terugvinden met een andere betekenis dan pompoen. Hoe dan ook, voor wie denkt nog geen water te kunnen koken maar er van droomt ooit voor keukenprins(es) te kunnen door gaan, is
deze site een hele uitkomst.
(Shit, wat een lelijke zin. Nou ja, jammer.) Er staan 50 gratis makkelijke en – voor zover ik als leek kan beoordelen – originele recepten op. Bevallen deze, dan kun je er nog eens vijftig op CD-rom bijkopen. En dat alles in een amusante vormgeving, dus geen klagen.
Lijkt op die kaartjes met recepten, die je regelmatig in de bus kreeg wanneer je bijv. geabonneerd was op de Donald Duck ofzo….
Vertaling voor “courge” in dit geval? UI!
Volgens de Robert is courge gewoon populair taalgebruik voor ‘imbécile’.
Ik had nog niet eens in mijn Robert gekeken. Ga het nu doen…
Was niet zo duidelijk. Maar misschien word je hier iets wijzer…
Wat een geneuzel, ga ’s buiten spelen.