77 reacties op “Sur vivre en Hollande

  1. Overigens is die Petite Anglaise echt hartstikke leuk! Goed geschreven, nogal persoonlijk verslag. En laat dat nogal maar weg. Voor mij een nieuwe favoriet!

  2. Nou Krek, als de kleinengelse goedgeschreven is, dan is jouw kritiek op mijn log als praatstijl, en je waardering van mijn Sloeber-bijdragen, ook niet veel waard: reklameteksten zijn betaalbaar dankzij de consument. En een konsument, die wil alleen maar waar voor zijn geld.

  3. Ik snap de laatste reactie niet? Sloeber-bijdragen? Waar dan?

  4. Nah…Erik!! Helemaal gemist….maar het ligt idd wel wat op zijn gat. Iedereen is drukdrukdruk. Of het mankeert aan inspiratie.

  5. @Krek (en wie zo nieuwschierig is ook privé-ads mee te pikken): de privé-mailtjes nog even nagekeken, het ging om verwijt van gebrek aan interpunctie en stream of conciousness, dat lees ik als doortikken maar (en jaren zestig-attitude) – maar het ligt er maar aan wie er doortikt en wat er dan verschijnt – de traditie van de stream-of-conciousness-teksten maakt mij echter agressief. Dan nog liever Dan Brown!!! (of de boeken van Umberto Eco, maar als men daarvan houd, lees dan liever De Ongeschreven Leer van Geerten Meijsing of Melodien van Helmut Krausser (respectievelijk De Arbeiderspers en De Geus).
    Enfin, het zal de waanzin zijn van de nieuwe baan (makelaarsbaantje, nog niet erg zeker, zeikende Fransen, en geen concurrentie voor het idealistische immogo), de zon en de vermoeidheid om eigen sites in de lucht te houden… of de ijdelheid die tekstproductie met zich meebrengt…
    Ik zal Sloeber nog eens lezen om te zien wat er nog te redden valt.
    Wie ondertussen een leuk boek in het frans wil lezen kan mijn literaire franse boekensite raadplegen, literatuuraire.web-log.nl – in het Nederlands beschouwde recente franse boekuitgaven.

  6. @Pdb: leuke log. Inderdaad wel lange zinnen (krijg er hyperventilatie van;)) naar zeker de moiete waard…

  7. Sorry, Erik, maar ik heb geen verstand van literatuur. Je vroeg me wat ik van je teksten vind. Ik gaf voorzichtig wat opbouwend bedoelde kritiek. Je teksten worden gekenmerkt door te lange zinnen, te weinig punten en komma’s, te weinig afwisseling, niet voldoende argumentatie, veel omgevallenboekenkastenwijsheid en maar heel zelden geslaagde pogingen tot humor. Als je niet tegen kritiek kan, moet je er niet om vragen. In een van je mailtjes zeg je dat je het belachelijk vind dat mensen als Martin Bril, Remco Campert en Jan Mulder goed betaald krijgen voor iets dat jij vele beter kunt. Hieruit blijkt een groot gebrek aan realiteitszin.

  8. Correctie: je zegt “beter dan Camu, slechter dan Brill maar in ieder geval origineler”.
    Hoe dan ook, succes met het zoeken naar een uitgever.

  9. Ik zal Sloeber nog eens lezen om te zien wat er nog te redden valt. vond ik ook wel een beetje aanmatigend, maar ik dacht lamaar….

  10. Heel leuk om te lezen hoe die francaise het hollandse meemaakt! Heb ‘m bijna uit. Alleen gek dat ze denkt dat er met kerstmis geen kadoos worden gegeven (of ben ik te lang weg daar?). Nou die kleine engelse nog ‘even’ lezen.

  11. raté, une française en france qui porte un nom anglais !
    you are wrong, i am a french living in france having an english surname -for real-

  12. Tssssss wil zeggen dat ik een beetje genoeg begin te krijgen van de non-argumenten van dhr. Meijsing.

  13. @Misslondres: tu t’adresses à qui?
    Moi, je suis pacifiste

  14. Je m’adressais à Provence, qui m’avait l’air un peu moqueur. Pis je prefère la hollande à la provence…

  15. Aaaah…là, je suis tout à fait d’accord…mais “moqueur”? Plutôt ignorant…

  16. Laat de titel van dit log nu zijn: sur vivre en Hollande…
    Adieu.

  17. Bonjour, la miss! Bon, raté. J’avoue que je n’ai pas vraiment approfondi la lecture de ton blog pour trouver ton identité. Comment t’a su que tu figures ici? Comprends-tu le Hollandais? Pourquoi ton blog est-il plein de questions? Parfois, te donne-t-on des réponses? Est-ce qu’ils te satisfont?

  18. @Dineke: Mijn Frans is van huis uit niet feilloos. Aan de wijn kan het niet liggen. Of heb je het niet over stijl maar over inhoud? Ik schrijf beter NL, dat is waar.

  19. halloooooo!Heb je het voorgaande wel gelezen? (of dat van ons vlekkeloos was…ik mag toch wel plagen…sjeeeesss)

  20. A.H. Was niet boos hoor. Alleen maar verdrietig. Weet je dat ik het moeilijk vind mevrouw Londres te tutoyeren! Je ne connais pas vraiment la nettiquette Française.

  21. Toutes mes excuses à la petite anglaise: je n’ai surement lu que quelques phrases avant de m’exprimer: son site est súper! Il faut mieux pouvoir changer ses avis… Et peut-être améliorer mon façon d’écrire mon journal: Krek, j’avoue que t’as raison. Si on n’est jamais contrarié, facile de devenir odieux… Un fois de plus, le respect que les français ont pour ‘les professionels’, ce montre correct, même plus que ça. Allez fêter ça.

  22. Fait, zonder de e. Een detail minuscul als d of t. Het is me overigens gebleken dat de meeste – jongere – fransen grammaticaal weinig bakken van hun eigen taal…

  23. Ook ouderen, hoor. Schrijftaal is toch iets heel anders dan spreektaal. Mijn Franse vriendin is heel intelectueel en zeer belezen en toch schrijft ze in haar brieven een infinitif waar een participe moet staan

  24. Wat ik nu zo gek vind…ik typ een reactie…die lees ik niet terug….ik kijk op de beheerpagina…dar staat ie wel…weer terug…nog niks…

  25. Pour savoir comment j’étais dans ce site, j’ai regardé mes statistiques -voir dans la colonne de gauche-
    Je ne comprends pas le hollandais, mais j’ai compris ce que tu voulais dire dans ton post.
    Quand aux questions que je me pose, j’ai eu l’idée d’un tel site après avoir “embeté” mon petit ami avec mes questions dont il ne connaissait pas toujours la réponse, et surtout j’oubliais cette réponse une fois sur deux.
    Ecrire sur ce site sur un truc que je ne sais/comprends pas me permet de mieux mémoriser et de ne pas avoir l’impression de faire des recherches pour rien -je partage mes réponses-
    Quelquefois oui j’ai eu la réponse dans les commentaires, comme sur le post sur Encelade dans lequel Saar -qui est l’auteure du blog dont tu as posté la bannière- m’a donné la réponse, ou celui sur la musique brésilienne où j’ai appris que l’instrument qui fait “youyou” s’appelle une cuica.
    Sinon, j’écris aussi des conneries et j’aime beaucoup me moquer de la Provence 😉
    Si vous avez des questions 😉

  26. sinon j’aime bien boire un petit rouge de temps à autre.

  27. Il faut pouvoir se moquer de tout! Pour moi, Philippe Bouvard, était un révélation. Je sais que pour les (jeunes) français c’est peut-être un petit vieux, et ma prémière étcoute de son émission des grosses têtes j’ai du abandonné vite, à cause du ton – quand on ne sait pas – trop con. Mais, si tu aimes lire, essayez ses bouquains des journeaux (éd. Pocket).

  28. Un rouge provençal…? J’étais absent, en écrivant ma réponse… le français parlé ça va, mais bien l’écrire c’est encore autre chose.

  29. Ja Dineke, dat is misschien zo, maar als daarentegen ìk een frans foutje maak kijken ze je aan of ze hun visie wat betreft het menselijke verstand moeten aanpassen.

  30. Welnee!! Dat zie je verkeerd! De meeste mensen hier leren elke dag bij!

  31. personnellement dans les vieux, je prefère Desproges… et je suis une grande fan des frères jacques.
    Pis comme tous les français, je fais des fautes d’orthographes horribles, donc pas de problèmes

  32. Oei: connais pas, moi, Desproges… non plus ses frères…
    Et moi, je m’en fous que pensent les français de ma français: entre-temps, je suis presque sûr de pouvoir utiliser leur joli langue Voltairienne – au niveau du choix des mots – mieux qu’eux. S’ils sont vraiment emmerdant, je les demande de prononçer qq chose en anglais. Et là, c’est moi qui rigole.

  33. Freres Jacques? Qui chantent?
    La seule chanson que je connais est “Barbara” et celle-là j’aime bien…

  34. ’t is hier wel erg stil. Net zo stil als in de Morvan (1 inwoner per km-kwadraat)

  35. L’esprit et l’opinion gagne par le devoir de dire tous et son contraire:
    1,67% van de Fransen voert een dagboek. Het dagelijks leven interesseerd maar een minuscule minderheid van de bevolking.
    Un sondage annonce: les Français qui prennent des notes dans un journal intime sont 1 million! C’est extraordinaire comme les besognes quotidiens intéressent les gens !

  36. A l’issue d’un sondage: seulement 1,67% des Francais tiennent un journal intime. La vie de tous les jours n’intéresse qu’un minorité du peuple.
    Er zijn een miljoen Fransen die een dagboek bijhouden: niemand had verwacht dat de dagelijkse beslommeringen zovelen zou fascineren.

  37. Bon, quand c’est ainsi, je m’en vais (pour ne pas être accusé du coup de filer à l’anglaise…

  38. Ik zal de kwantiteit binnekort eens door de mangel halen. Kijken of het kwaliteit oplevert.

  39. Beh… on ne confonde pas la petite anglaise et montagnesdespaysbas? Saisplus, moi.

  40. haar blog-titel hahahaaaaaa montagnes des Pays-Bas, quelle imagination; superbe

  41. Caro, met je half-intelligente maar weinig doowrochte tussenwerpselen op dit log begin je nu toch de verdenking van url-spammen op je te laden.