
Mijn zoon Guido is de laatste paar dagen helemaal ‘in origami’. Hij heeft een oud Japans boekje van Hiromi gevonden en zit nu hele avonden te vouwen. Weer ’s wat anders dan Playstation 2. Guido maakt vooral traditioneel-Japanse dingetjes, zoals bakjes, bloemen en kraanvogels, steeds van 1 velletje tegelijk. Inmiddels is er ook een minder traditionele tak ontstaan. Niet te geloven, wat je allemaal kunt maken van papier! Deze site biedt vele voorbeelden, inclusief modellen. Dus neem een pak velletjes mee en je hoeft je niet meer te vervelen met de kerstdagen.
Je leest deze titel bijna automatisch verkeerd 😉
Maar dat was je opzet natuurlijk..
Laat ik dat nu ook lezen, het is dat je het zegt maar anders had ik iedere keer automatisch die r erin gelezen.
Ja, wél een beetje op blijven letten. Ik doe niet voor niks mijn best op die kopjes!
daarom las ik “Frankrijk uit de lucht” zeker ook verkeerd: dacht dat het log eruit lag, ofzo. Maar het ging om Frankrijk vanuit de lucht. Tsja.
Het log hééft er heel even uitgelegen, vanmiddag. Maar dat was maar een paar minuten. En die flauwe woordspeling was inderdaad ook bedoeld. Mijn klanten zouden dat nooit pikken, maar hier mag ik lekker doen wat ik wil. Met jullie welnemen.
Tuurlijk mag dat. Vindt het weer zo’n voorbeeld dat je leest wat je wilt lezen..
als je nooit slechtere woordspelingen hebt, teken ik er voor
Er staat ook weer een beauty op mijn voca-bloc: discreminatie….