
Een kennis, onlangs verhuisd naar de Charollais, stuurt me net de url van zijn nieuwe site. Geïntroot met een heuze flash-animatie! De Franse teksten hebben een hoog Qu’est-ce qu’il y a à la main-gehalte, maar dat verhoogt wat mij betreft juist de feestvreugde. Kijk zelf maar.
Jammer dat het maar 1 pagina is. Het is idd woord voor woord in het Frans vertaald. Een Fransman snapt hier ab-lso-luut niets van, maar voor ons is het wel lachen.
Doet me een beetje denken aan dat meisje dat een ober op een Frans terrasje nariep: bon morceau!
grappig introotje
Misschien dat Paul om ons een plezier te doen ook de rest door de vertaalmolen wil halen? Ik ben vooral erg tevreden over zijn rijkvoorziene links-pagina.
Ik zie dus geen links, alleen die tekst in het midden. Ueberhaupt nix om verders aan te klikken!
Het nadeel van die flash-intro is dat Nedstad niet ziet waar je bezoekers vandaan komen. Hij telt ze wel (wordt een topdag vandaag!), maar laat niet de oorsprong zien. Op onze link-pagina staat een link direct naar pagina 2. Die herkent de teller wél.
Ik zie links een lijst met links en een pull-down menuutje. Een wandeling, informatie over de streek, veel foto’s. Paul, als je dit leest… hij draait nog niet op alle browsers even feilloos!
kan ook niets aanklikken ….zal wel omdat ik in frankrijk zit….
yess, er is een browser-probleem. Was al blij dattieut in Internet Explorer wel doet. Zal kijken of er nog wat aan te doen valt. Moet die Franse vertaling blijven staan?
Gewoon laten staan die franse vertaling… niks meer aan doen…
In Safari werkt hij ook prima.
Laten staan! Sterker: ik wil méér!
voor de mensen die echt geinteresseerd zijn in deze geweldige vertaalmachine: http://babelfish.altavista.com/tr Mijn Franse buurman heeft hartelijk gelachen!
maar: begreep-ie waarom ie moest lachen?
Bij mij werkt ie in explorer ook niet
geweldig mooi intro alles werkte hier prima één button in het pull down menu was niet aan klik baar.
gebruik babelfish ook (sistran), een fransman begrijpt wat je wilt zeggen. (soms staat er otaal iets anders)
ik kreeg laatst linkverzoek van een fransman, die zijn verzoek door zijn progje had laten vertalen. Daarin vroeg hij dus om een band naar zijn plaats, in plaats van een link naar zijn site…
Haha, fantasitisch dat tekstje!
En wat tuft daar zo vrolijk rond in die intro? Een Acadiane!!
Was jij dat nou, Marjan, die op zoek was naar een 2cv indertijd? Is dat nog wat geworden?