Franglais? Nederdutch? (bijdrage van Marjan)

Kunnen we het nog even over engels hebben. Dat irriteert me nl mateloos en dat is begonnen op 13 oktober van vorig jaar. Daarvoor kon me er ook wel aan ergeren, maar na die bewuste datum helemaal. Op die datum waren voornoemde man en ik in NL om nog wat dingetjes te regelen. Enfin man moest er ook voor zijn werk zijn, dus op kosten van de zaak hebben wij in het Radisson in Schiphol-Rijk geslapen, alles ging goed, totdat we de volgende ochtend gezellig samen gingen ontbijten. We waren die dag ook nog eens 14 jaar getrouwd dus we konden onze lol niet op……………..en wat schetst mijn verbazing……….. er was geen enkele ober die nederlands sprak. Zit je verdorie in een hotel in nederland, spreken ze geen nederlands. Op dat moment heb ik besloten te fulmineren tegen de engelse taal in het nederlands en het frans. Begrijp me niet verkeerd, ik heb absoluut helemaal niks tegen engels, maar laten we nou eens trots zijn op onze taal en cultuur net als de fransen. Want wat dat betreft kan nederland nog heel wat leren van frankrijk.

6 reacties op “Franglais? Nederdutch? (bijdrage van Marjan)

  1. @Marjan
    Tja, het is wel raar als je in je eigen land niet met je eigen taal uit de weg kunt. Aan de andere kant is Schiphol wel een beetje een internationale zône. Een ministaatje in Nederland, met zijn eigen weteen en privileges. Maar je hebt gelijk dat NL op zijn minst de tweede taal zou moeten zjn.

  2. Engels? Nee, Duits!!
    In die taal werden wij aangesproken toen wij, net naar Den Haag verhuisd, een pintje wilden vatten in Scheveningen….ik hoef je niet te vertellen dat wij toen gegeten én gedronken hadden…NOT!
    Toch vind ik die babylonische spraakverwarringen af en toe wel heerlijk, hoor. Op een Franse camping een Engels jongetje een portie chips beloven en hem dan heel beteuterd zien kijken naar: chips i.p.v. patat, wwar hij op rekende

  3. Onze Franse vrienden spreken Engels met mijn man, omdat die het Frans nu eenmaal niet (goed) beheerst. Hun Engels heeft een hoog “Allo, allo”-gehalte, maar is wel schattig. Wij verbeteren jun steenkolen-Engels niet, omdat we de strekking begrijpen. Maar: wanneer mijn man zijn stinkende best doet iets in het Frans te zeggen schateren ze dat het “du petit nègre” is! Ook niet eerlijk!
    Kennen jullie overigens het boekje de “Taalvos”, over de zogenaamde ‘faux amis’, en interferentiefouten die frequent door Nederlanders worden gemaakt. Erg leerzaam!

  4. Ach, de taal verandert. Dat is niet tegen te houden. Het enige wat wij als Nederlander kunnen doen is blijven vechten tegen de bierkaai en ons eigen taalgebruik verzorgd houden. Zolang Schiphol zich afficheert als Mainport is er waarschijnlijk weinig te doen aan hun eigenzinnig en vaak arrogant hanteren én overtreden van zelfbedachte regels.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *