Roger!! Du café!! (Voca-bloc)


Ik wil deze keer maar eens een heel gewoon woord pakken:
café
Maar zo gewoon is dat niet!!!
Want waar hebben we het over:

of

of

??????
Bij het begin beginnen dus.
Lekker bakkie is toch gewoon une tasse de café. Mais il peut bien vous remonter le moral. Een bakkie troost, dus.
Een koffie met melk of room wordt een café crème, een espresso is un café express; spreek uit als [espressss], wanneer er veel melk in gaat krijg je de bekende café olé……….
Du café flottard – slappe koffie (du jus de chausette…..yeeeeghhh)
Marc du café – koffieprut. Dus : lire le marc du café=…..
Une cafétière – een koffiekan
Recevoir un coup sur la cafétière : een klap op je kop krijgen
Café kan ook een kleur aanduiden: une robe café is een donkerbruine jurk.
“Arriver au café” aan het eind van de maaltijd, bij de koffie aankomen
(noot van de redactie: in Frankrijk drinkt men de koffie ‘s avonds na de maaltijd, dus niet zoals in Nederland, apart; iemand ‘s avonds voor een kopje koffie vragen zal verbaasd wenkbrauwgetrek veroorzaken…)
Een café in de zin van ‘kroeg’ wordt eerder bistrot genoemd. En daar kun je idd ook lekker eten.

Die hele andere betekenis kwam ik bij toeval tegen en is misschien iets voor die mensen die al langere tijd in Frankrijk wonen en het e.e.a. willen bijvijlen
BTW: allerbovenste foto komt van de site van Emily Townsend die prachtige fotocollages maakt, maar dat hadden jullie al gezien. Haar site is een bezoekje waard!

8 reacties op “Roger!! Du café!! (Voca-bloc)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *