Chez Roger & Françoise 15 december


Klik logo voor smoelenboek.

Nou, het concert van onze Colette was een groot succes. Alleen wat zijn die andere kinderen vaak ettertjes, zeg! Ik heb er een paar (verbaal) met de koppen tegen elkaar geslagen omdat ze door het muziekspel van anderen door bleven emmeren. Het was meteen afgelopen. Maar waarom doen die ouders daar niet wat aan?
Enfin. De ostheophaath (sorry, Philip Freriks) was erg gezellig, al kon hij niks vinden. Grappig hoe hij begon met ‘vous’, gaandeweg op ‘tu’ overstapte maar bij het afscheid toch weer terugviel op ‘vous’. Al met al heb ik het nog steeds op mijn heupen. Hij gaf me iets homopathisch, waar ik als oprechte hetero natuurlijk niet in geloof, en gember voor de spijsvertering. Want als je last van je heup hebt, dan ligt dat natuurlijk aan iets anders op dezelfde meridiaan! Da’s lauchisch. En Atkins mag niet meer van hem. Iemand met mijn spiermassa heeft suikers nodig.
Spiermassa! Zie je wel dat ik niet dik ben! Ik ga weer lekker aan de chocola!
Gember schijnt trouwens ook goed te zijn voor het libido. Hmmm. ’s Kijken… Truste!

De halve maan aan het kruis?

Waar gaat het eigenlijk over Té?
Ja, waar gaat het eigenlijk over?
Het gaat vandaag over vrij-heid Van Me-nings-ui-ting!
Ooooh, met Moslims zeker?
Ja. Mét Moslims. En Christenen. En Van Gogh.
Ooooooh, leuk!
———-
Het vrije woord is een groot goed. Het vervelende is alleen dat als je denkt te moeten ‘shockeren’ om je boodschap over te krijgen, sommige groepen daar misbruik van kunnen maken. Volgens mij had Submission weinig ophef veroorzaakt als er niet een groep was geweest die per se ophef wil. Van Gogh heeft de fanatieke Moslims op een presenteerblaadje een stok aangereikt waarmee Christenhonden geslagen kunnen worden.
Het is in een multiculurele samenleving heel moeilijk in te schatten wanneer en waarmee je iemand aan het lachen maakt, kwetst of dodelijk verwondt. Als ik iemand een Mongool noem, vindt de een dit een volkomen acceptabel scheldwoord, terwijl het een ander (misschien iemand met een Down-syndroom in de familie) veel pijn kan doen. Datzelfde geldt voor scheldwoorden als hond, mietje, kutnoordafrikaan, makelaar, professor, verkoper, macho, boer, geus, tandenbeul, handelaar, frik of rooie. Ik merk het zelf ook regelmatig. Probeer ik mensen in een luchtig stukje een beetje bloemrijk op hun tekortkomingen te wijzen, worden ze meteen agressief! Maar goed, ik dwaal af.
In de film Submission waren de koraanteksten op een naakt vrouwenlichaamin onze ogen een onschuldige stijlfiguur. Hirshi Ali heeft echter geweten dat dat voor de minder verlichte moslims een schokkend beeld oplevert, dat vanuit hun achtergrond niet te verteren is. Godslastering komt in sommige gemeenten nog keihard aan. Voor de dader is geen genade (in de bijbelse zin van het woord, helaas in dit geval letterlijk genomen door een fanatiekeling).
Het Christendom heeft na Erasmus en Luther eeuwen nodig gehad om zich aan het dogmatisch denken van de Inquisitie te ontworstelen (zo’n200 jaar geleden werden er nog heksen verbrand!). Al die tijd is het Islamisme min of meer stil blijven staan. Dat kun je de huidige generatie moslims niet kwaliijk nemen en je kunt ook niet verwachten dat ze hun geloof met alle wetmatigheden die daar bij horen meteen afzweren, louter en alleen omdat ze bij ons zijn komen wonen.
Het lijkt me in ieder geval geen goede zaak om een shokertherapie toe te passen, zoals Van Gogh dat deed (ik hoop bewust, anders heeft Hirshi Ali nog wat meer uit te leggen). Iedereen die scheldt met een beroep op vrije meningsuiting moet bij zichzelf te rade gaan wat je bereikt met je ferme taal. Je krijgt misschien bijval van mensen die net zo dom zijn als jij, maar de samenleving wordt er niet beter van.
Als je wilt dat je gasten zich aanpassen, dan zul je ze toch op zijn minst als gasten moeten blijven behandelen. Als je ze tot vijand bestempelt, loop je het risico dat ze zich als zodanig gaan gedragen.
Op dit moment is denk ik belangrijk dat we de dialoog op gang houden en vooral verstandig en genuanceerd blijven argumenteren en overtuigen. Met het nabauwen van polariserende kreten is niemand gediend.

Chez Roger & Françoise 14 december


Klik logo voor smoelenboek.

Môgge! Vandaag rond 12.00 uur komen er mensen uit de Haute Savoie kijken naar ons huis. En vanmiddag moet ik naar de osteopaat, want ik groei krom. Kijken of we een en ander recht kunnen zetten.
Dat moet die Krombink ook doen vandaag, trouwens. Want al heeft hij gelijk met zijn opmerking over Submission (verkeerde vorm voor goede boodschap – heb ik zelf ook regelmatig last van), hij had dat natuurlijk op dit moment beter niet kunnen aankaarten. Of moeten we juist wél alles op elk moment kunnen aankaarten? Gooi het in de groep! Dan ben je het kwijt! Alleen… dan zit de groep er mee. Ik ben er nog niet uit.

Gratis woordenboek


Snel even een tekst vertalen naar het Frans, dat doe je met behulp van de digitale dictionaire. Ik kon ‘m zelf niet proberen (hij doet het alleen op MSFenêtres en niet op mijn Pomme), maar volgens Ruud, die ons met deze linktip verblijdde, is het een erg handig hulpmiddel. Gratis, simpel te downloaden en zelf uit te breiden met nieuwe woorden. A voir!
Merci, Ruud.

Het Woord van de zondag (voca-bloc)


Het Woord van de zondag is vache.
Vachement applicable – zeer toepasselijk
Déterrer les vieilles histoires – ouwe koeien uit de sloot halen
De Fransen vatten niet de koe, maar de stier bij de horens: prendre le taureau par les cornes, zijn niet zo stom als het achtereind van een koe, maar bête comme un âne
Een rund is un boeuf Uitspreken als de ‘ough’ in het Engelse ‘enough’.
Meervoud is des boeufs, uit te spreken als ‘beu’
Een echt rund is overigens ook een âne. Of een imbécile.
En nooit “pipo koeie” zeggen
Aanvulling van Coco:
Une grosse vache Oftewel une personne obèse.
Une vacherie – Een gemene streek
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées -Ieder het zijne.
Pleuvoir comme une vache qui pisse – Pijpenstelen regenen.
Parler français comme une vache espagnole – slecht Frans spreken
(heb ik overigens ook gehoord als parler en petit nègre – praten als Hiawatha (D.))

Het Woord (voca-bloc)


Het lijkt me wel toepasselijk, op een dag als vandaag, dat “Het Woord”
een wat morbider karakter heeft.
Les obsèques, l’enterrement – de uitvaart, de begrafenis (betekent ook –plechtigheid)
Een kerkelijke uitvaartdienst wordt obsèques religieuses genoemd, ook wel office funèbre, de uitvaartstoet un cortège funèbre
Een begraafplaats is une cimétière en wat nog wel eens tot verwarring wil leiden: pompes funèbres de begrafenisonderneming. (Pompe betekent in dit geval pracht en praal, denk ook aan ons eigen pompeus.)
De ‘aanzegger’ waar een van onze stamgasten het eerder deze week over had (Peter?) is een employé van de pompes funèbres qui annonce le décès (het overlijden), de annonciateur. Uiteraard komt het vaker voor dat je het leest in de krant, in de rubrique nécrologique.
Een natuurlijke dood sterven – mourir de sa belle mort, mourir dans son lit
In het harnas sterven – mourir debout
De laatste rustplaats – la dernière demeure
De dood wordt soms ook wel heel mooi le grand voyage genoemd
Speciaal voor B.:
De pijp aan Maarten geven – passer l’arme à gauche (passer par les armes betekent overigens fusilleren)
Zijn laatste pijp roken -casser sa pipe
il était vraiment le dernier de son espèce !
kon het niet laten :
Rouwrand aan je nagels – avoir les ongles en deuil

Frankrijk uit de lucht


Het perfecte cadeau voor iemand met een huis in Frankrijk: een (oude) landkaart of luchtfoto van zijn eigen dorp. Ik heb zelf ook een luchtfoto van ons dorp op CD, waar je precies kunt zien waar ons huis ligt, met de oude schuur er nog aan.
Een beetje mooi uitgeprinte luchtfoto van de hameau is trouwens ook een origineel cadeau voor een Franse buurman. Weer ’s wat anders als kaas of jenever. Tip: pepernoten! Nu in de uitverkoop en favoriet in Frankrijk!
Op de site van het Institut Géografique National vind je naast digitale luchtfoto’s nog vele andere cadeau-ideeën, gerangschikt naar prijsklasse. Klasse!

Vouwvriendelijke hobby


Mijn zoon Guido is de laatste paar dagen helemaal ‘in origami’. Hij heeft een oud Japans boekje van Hiromi gevonden en zit nu hele avonden te vouwen. Weer ’s wat anders dan Playstation 2. Guido maakt vooral traditioneel-Japanse dingetjes, zoals bakjes, bloemen en kraanvogels, steeds van 1 velletje tegelijk. Inmiddels is er ook een minder traditionele tak ontstaan. Niet te geloven, wat je allemaal kunt maken van papier! Deze site biedt vele voorbeelden, inclusief modellen. Dus neem een pak velletjes mee en je hoeft je niet meer te vervelen met de kerstdagen.

Chez Roger & Françoise vrijdag 10/12


Klik logo voor smoelenboek.


Robert(a)
met toestemming (volgens mij) van Rob om deze foto te plaatsen.
Robert(a) bracht ons in grote verwarring door te roepen dat’ie een wijf was. met het verzoek om bewijs ist’ie toch door de mand gevallen.
Topic voor vandaag: wat zijn de hobby’s van je kinderen en hoe fanatiek zijn zij daarin..

Recept met Bresse-kip


Dankzij Edwin legden we een tijdje geleden contact met mevrouw Tonny Leeflang-Wondergem, die ons beloofde af en toe een origineel recept te sturen. Zelf wilde ze dit keer een compleet kerstdiner regelen, inclusief planning, maar dat leek me wat te ver gaan. Daarom houden we het maar bij:
GESTOOMDE GEVULDE BRESSE-KIPFILET MET EEN TRUFFEL-CRÈMESAUS
hoofdgerecht voor 4 personen:
4 filets van Bresse-kippen of andere kip van onbesproken herkomst
100 gram ganzenlever, gekuist
10 gram truffel
zout en peper
4 dl. fond blanc
1 dl. crème fraîche
50 gram boter
1/2 dl. jus de truffes
300 gram wilde spinazie
1 sjalot, fijngesnipperd
1 teen knoflook, fijngesnipperd
Leg de filets tussen huishoudfolie en sla ze plat tot ze de dikte hebben van een halve centimeter, bestrooi ze met zout en peper.
Snijd ganzenlever en truffel in reepjes, houd wat truffel achter voor de saus.
Verdeel de reepjes ganzenlever en truffel over de kipfilets en rol de filets strak op, wikkel de rolletjes in aluminiumfolie en draai het folie aan de zijkanten goed dicht als een toffee.
Leg de pakketjes in de stoompan gevuld met kokend water en stoom ze gaar in 8 minuten.
Kook de fond blanc in tot 1 dl.
Roer de crème fraîche erdoor en monteer de saus met 25 gram boter, breng op smaak met peper en zout en maak de saus glad met staafmixer.
Hak de achtergehouden stukjes truffel fijn en roer ze door de saus, voeg vlak voor het serveren de jus de truffes toe aan de saus.
Maak de spinazie schoon(verwijder de stelen) en droog.
Verhit 25 gram boter in een pan, zet hierin de sjalot en knoflook aan tot ze glazig zijn, voeg de spinazie toe en smoor ze in 1 minuut gaar, breng op smaak met peper en zout.
Presentatie: Verdeel de spinazie over het midden van 4 voorverwarmde borden, snijd elk kiprolletje in schuine tranches en leg ze op de spinazie, lepel 1 eetlepel saus over de kipfilet en schenk de rest om het gerecht heen.
Eet smakelijk!

Lotto gewonnen? Naar Frankrijk!

Eerder deze week had ik het over een klant van Immogo, die mij op een ochtend mailde met twijfels of hij de stap naar Frankrijk wel kon wagen. De panden met gîtes die hem interesseerden leken nét buiten bereik. Financieel gezien dan. Een paar uur later mailde hij me opnieuw met het nieuws dat zijn wereld er ineens heel anders uit zag. Gefeliciteerd! Wel leuk dat iemand die de loterij wint meteen zegt: “Eindelijk kunnen we naar Frankrijk!”
Kun je eigenlijk als inwoner van Frankrijk ook meespelen met de Nederlandse loterij? Of blijkt dan achteraf dat je niks krijgt omdat je geen ingezetene bent? En hoe speel je eigenlijk mee in de Franse loterij?
Weet Coco dit misschien?

Des légumes


Ik had het laatst over spruitjes, zal wel de ultieme Hollandse groente zijn, blèèèh. Persoonlijk vind ik ze -nèt beetgaar- nog wel te pruimen in combinatie met kastanjes.
Hierbij wil ik een aloude gewoonte nieuw leven inblazen: HET WOORD!!!
In het prille begin van dit log startte Krek. het café vaak met de proclamatie van een bijzonder Frans woord.
Omdat de benaming van diverse groenten nogal wat verwarring teweeg kan brengen, geef ik hier een lesje in groentekunde. Zodat je nooit meer het verkeerde bestelt!
Spruiten: choux de Bruxelles
Witlof ( ook wel Brussels lof): endives
Andijvie: chicorée

Het laatste is hetzelfde als het Nl. cichorei (in het Frans ook wel barbe-de-capucin genoemd)

Chez Roger & Françoise dinsdag 07/12


Klik logo voor smoelenboek.

Krek is zijn sleutel kwijt maar gelukkig heb ik een reservesleutel en kan een weer een nieuwe dag openen.
Is die angst er bij jullie? Je gaat naar je vakantiehuisje en je bent de sleutels vergeten. ons is het nog niet overkomen omdat we 4 keer controleren of we ze wel bij ons hebben. Hebben jullie daar een oplossing voor bedacht? Wij wel; onze overburen hebben een reservesleutel van ons (die ze de laatste keer dus vergeten waren)

Diddl moet DOOD!


Een enorme rage op de scholen in Frankrijk: de Duitse muis Diddl. Een mierzoete cartoon zonder enig karakter, maar de kids vreten hem. Dochter Colette neemt notitievelletjes, enveloppen en andere Diddle collectibles mee naar school om ze daar te ruilen. Of liever: nam. Want sinds er op school Diddle-plaatjes gestolen werden, is die KnuffelMaus er verboten.
Mij kan Diddl hartgrondig gestolen worden, want er wordt iemand heel erg rijk van deze zielloze marketingtroep, over de rug van miljoenen ouders die door hun kroost gechanteerd worden het toch maar vooral aan te schaffen. Ik geef toe, deels ben ik ook door de knieën, want ik gaf de kleine met Sinterklaas een heus Diddle-dagboek (23 godbetert euro 95!)
Tegen al mijn principes in pleit ik daarom nu voor een tegenactie: plagiaat! Steel, rausch, kopieer naar believen! Winkel proletarisch op internet en print je eigen Diddl’s uit, als protest tegen de overheersing van het platte grootkapitaal.
Die Maus muß raus!

Tips nodig.

Vanmiddag kreeg ik een telefoontje van de lerares Engels van Jasper. Er zitten nu al 5 buitenlandse kinderen op college (ongeveer 800 leerlingen) en dat vinden ze heel wat. Om de integratie te bevorderen gaan ze een ochtend organiseren waarbij de ouders vertellen over het land van herkomst. Ik kon natuurlijk weer geen nee zeggen en moet dus 17 december een uur lang over Nederland gaan babbelen in het Frans. Maar wat moet ik kinderen van 11 tot 15 jaar in vredesnaam vertellen over Nederland. Alle tips zijn welkom en worden heel erg op prijs gesteld.

Chez Roger & Françoise Maandag 6 december


Klik logo voor smoelenboek.

6 decemer, Sinterklaas is weer afgereisd richting Spanje. Daaaag Sint, tot volgend jaar maar weer. En nou maar wachten op de kerstman. Doen jullie dat ook? De dag dat de Sint vertrokken is gaan wij alweer aan de slag met een kerstboom (een neppert, dat wel, al sinds 5 jaar) staat wel vreselijk gezellig. Ben gister een paar uurtje in de weer geweest met een webcam op m’n site. ’t Was gelijk de drukste dag in twee jaar.
Zo de week is weer begonnen, gaan we nog leuke dingen doen tussen Kerst en Oud-en-Nieuw? Ik vier Oud-en-Nieuw In Bourgondië

Chez Roger et Françoise – VIJF december


Klik logo voor smoelenboek.

Vijf december, vijf december, ja dat is een blijde dag. Dat arm en rijk en oud en jong weer vrolijk wezen mag. Vijf december is de dag die vier je levenslang nog mee. Want Sinterklaas is jarig en dan roep je blij hoezee. Allemaal! Sinterklaaaaaaaaaas. Als je kooooooomt…..
Gisteravond uit volle borst alle liedjes meegezongen. En wat bleek? In een groot gezelschap expats bleek ik met mijn cynische houding tegenover oude jongens krentebrood en volksfeesten toch het meest tekstvast te zijn. Van Zie de maan tot Hoort wie klopt.
En ‘Makker staakt uw wild geraas’ was als vanouds weer een stevig struikelblok. Aan de andere kant waren Hiromi en ik de enigen zonder cadeau voor mekaar. En moesten onze kinderen het als enigen doen zonder kritisch gedicht. Of ze het erg vonden, betwijfel ik, maar het hoort er eigenlijk wel een beetje bij.
En jullie? De harde woorden in de gedichten niet te veel ego’s geknakt?

Voor Ronaldus


Sinatra en basket
wordt hij ook wel genoemd : Jamie Cullum, nieuwe ster aan het jazz-firmament.
Andere benaming: Norah Jones with balls. Nou vind ik hem maar zozo, maar dochterlief van bijna 17 is weg van ‘m. Krijgt Twenty something in haar schoen. Dus bij deze: voor de liefhebber! Met ook de Franse versie van zijn teksten.